本书所选的材料都是在国际研讨会上国内专家学者的发言或评论,口语色彩浓厚,适合做口译。内容丰富,生动有趣,主要是中日美关系的各个方面和国内经注动态,包括政治、经贸、军事、外交、人权、亚洲金融危机等方面的内容。在些对书中提到的诸位专家学者表示感谢,相信大家不但可以从本书学会翻译,还可以从他们那里学到很多知识。 本书英语译文除了引用江泽民访美时的例句外均为编者个人所提拱,因此,错误和不当之处在所难免,欢迎批评指正。 |
第1课 基本翻译技巧——对译(一) 1.1 对译和间接对译 …… 第2课 基本翻译技巧——对译(二) 2.1 英语句子的基本组成规则 …… 第3课 灵活翻译技巧——变通 3.1 对应与变通 …… 第4课 4.1 讲解 …… 第5课 5.1 讲解 …… 第6课 6.1 讲解 …… 第7课 7.1 讲解 …… 第8课 8.1 讲解 …… |
商品评论(0条)